Portail de conjugaisons


uɓaɓaiha (confus (être -))
au Présent Affirmatif
f. shiNdzuani
Suj. Personnels
1e s. nisiɓaɓaiha
2è s. usiɓaɓaiha
3è s. asiɓaɓaiha
1e p. risiɓaɓaiha
2è p. musiɓaɓaiha
3è p. wasiɓaɓaiha
Suj. Objets
cl 3. usiɓaɓaiha
cl 4. isiɓaɓaiha
cl 5. lisiɓaɓaiha
cl 6. asiɓaɓaiha
cl 7. shisiɓaɓaiha
cl 8. zisiɓaɓaiha
cl 9. isiɓaɓaiha
cl 10. zisiɓaɓaiha
cl 11. usiɓaɓaiha
f. shiNgazidja
Suj. Personnels
ngamɓaɓaiho
ngoɓaɓaiho
nguɓaɓaiho
ngariɓaɓaihao
ngamɓaɓaihao
ngawaɓaɓaihao
Suj. Objets
ngauɓaɓaihao
ngaiɓaɓaihao
ngaliɓaɓaihao
ngayaɓaɓaihao
ngashiɓaɓaihao
ngaziɓaɓaihao
ngaiɓaɓaihao
ngaziɓaɓaihao
ngauɓaɓaihao

Exemples avec le verbe UFANYA (faire) conjugué au présent actuel :

Nisifanya hazi ndziro.
Ngamfanyo hazi ndziro.

Je fais un travail difficile. (fr)

au Présent Affirmatif

En shiMwali le présent affirmatif est formé comme en shiNgazidja avec la marque du temps de l'inaccompli NGA-, à la différence qu'il subit plus souvent l'influence du référent sujet pour perdre sa lettre final A. Par exemple avec le verbe ufanya (faire) :
ngamfanyo, ngofanyo, ngefanyo, ngerifanyao, ngomfanyao, ng(a)wafanyao, ngeufanyao, ngeifanyao, ngelifanyao, ngeyafanyao [..] ngopvafanyao..

En shiNgazidja on dira :
ngamfanyo, ngofanyo, ngufanyo, ngarifanyao, ngamfanyao, ng(a)wafanyao, ngaufanyao, ngaifanyao, ngalifanyao, ngayafanyao [..] ngapvafanyao.

f. shiMwali
Suj. Personnels
1e s. ngamɓaɓaiho
2è s. ngoɓaɓaiho
3è s. ngeɓaɓaiho
1e p. ngeriɓaɓaihao
2è p.ngomɓaɓaihao
3è p.ngwaɓaɓaihao
Suj. Objets
cl 3. ngouɓaɓaihao
cl 4. ngeyaɓaɓaihao
cl 5. ngeliɓaɓaihao
cl 6. ngeyaɓaɓaihao
cl 7. ngeshiɓaɓaihao
cl 8. ngeziɓaɓaihao
cl 9. ngeiɓaɓaihao
cl 10. ngeziɓaɓaihao
cl 11. ngouɓaɓaihao

Exemples avec le verbe UFANYA (faire) conjugué au présent actuel :

Nisifanya hazi ndziro.
Ngamfanyo hazi ndziro.

Je fais un travail difficile. (fr)

au Présent Négatif
f. shiNdzuani
Suj. Personnels
1e s. tsisiɓaɓaiha
2è s. kusiɓaɓaiha
3è s. kasiɓaɓaiha
1e p. karisiɓaɓaiha
2è p. kamusiɓaɓaiha
3è p. kawasiɓaɓaiha
Suj. Objets
cl 3. kausiɓaɓaiha
cl 4. kaisiɓaɓaiha
cl 5. kalisiɓaɓaiha
cl 6. kayasiɓaɓaiha
cl 7. kashisiɓaɓaiha
cl 8. kazisiɓaɓaiha
cl 9. kaisiɓaɓaiha
cl 10. kazisiɓaɓaiha
cl 11. kausiɓaɓaiha
f. shiNgazidja
Suj. Personnels
ntsuɓaɓaiha
kutsuɓaɓaiha
katsuɓaɓaiha
karitsuɓaɓaiha
kamtsuɓaɓaiha
kawatsuɓaɓaiha
Suj. Objets
kautsuɓaɓaiha
kaitsuɓaɓaiha
kalitsuɓaɓaiha
kayatsuɓaɓaiha
kashitsuɓaɓaiha
kazitsuɓaɓaiha
kaitsuɓaɓaiha
kazitsuɓaɓaiha
kautsuɓaɓaiha

Mêmes exemples à la forme négative :

Tsisifanya hazi ndziro.
Ntsufanya hazi ndziro.

Je ne fais pas un travail difficile. (fr)


Cl. classe | -xxx mot accordable | Nouvelle entrée ou entrée récemment modifiée | shiMaore (mahorais) | shiMwali (mohélien) | shiNdzuani (anjouanais) | shiNgazidja (grd-comorien) | shiKomori (dans tous les dialectes) |
Portail de conjugaisons
Consultez
Sélèctionner un verbe
Améliorez le dictionnaire
Éditer un code

Vérifier que le mot que vous proposez n'est pas déjà dans le dictionnaire

Besoin d'aide ?
Voici la liste des codes à compléter
motKm=Mot à améliorer *
ou
nvMotKm=Nouveau mot *
formKm=comorien de forme ✧|✽|▲|◼|●
ctxKm=context
defKm=définition
plurKm=pluriel
tradFr=traduction en français
termVerbKm=terminaison du verbe
ex=phrase d'exemple en shiMaore
ex=phrase d'exemple en shiMwali
ex=phrase d'exemple en shiNdzuani
ex=phrase d'exemple en shiNgazidja
exTradFr=exemples traduits en français
catKm=catégorie(s) comorienne(s)
catFr=catégorie(s) française(s)
Comment contribuer à l'amélioration du dictionnaire ?
Si vous n'utilisez pas l'éditeur de code d'amélioration,
- Remplacer ce qui est après le signe égal par votre suggestion
- Utiliser le code motKm pour améliorer un mot existant, ou nvMotKm pour suggérer un nouveau. Ce sont les seuls champs obligatoires
- Mettre NULL si vous pensez que la valeur du code est erronée
- Copiez et envoyez les codes dans les espaces dédiés

Voir un exemple
Exemple avec le mot [GARI]
motKm=gari ou nvMotKm=gari, s'il s'agit d'un nouveau mot
formKm=●
defKm=Shomɓo sha upvahiza wandru hau mba hindru
plurKm=magari
tradFr=voiture, véhicule
ex=Imeli iyo gari la uenɗresa ɓaharini
ex=Imeli iyo gari la huenɗresa ɓaharini
ex=Emeli iyo gari la uenɗesa ɓaharini
exTradFr=Le bateau est un véhicule qui se conduit sur l'eau
catKm=nom
catFr=nom

Voir les règles de lecture
Ɓ se prononce comme ɓirika. Implosif, se prononce en inspirant l'air
Ɗ comme ɗuli. Implosif, se prononce en inspirant l'air
C comme caoutchouc
E comme vérité
U comme hibou
H comme en anglais Hello
R comme en espagnole Pero
S toujours comme Se
DH comme en anglais This
DR comme en anglais Dream
Ny comme Araignée
Pv comme en esppagnole Saber (entre "v" et "b")
Sh comme Chat
Th comme en anglais Thank you
Tr comme en anglais Tree

Les suites de voyelles
Toutes les suites de voyelles doivent être prononcées.
ai, ea, ia, io se prononcent a(y)i, e(y)a, i(y)a, i(y)o, avec un Y intervocalique comme dans maïs

ao, eu, ua se prononcent a(w)o, e(w)u, u(w)a, avec un W intervocalique comme dans baobab

Les voyelles nasalisées
â, ê, î, ô, û se prononcent an, en, in, on, un