Portail de conjugaisons


uɓamisa (assommer)
au Présent Affirmatif
f. shiNdzuani
Suj. Personnels
1e s. nisiɓamisa
2è s. usiɓamisa
3è s. asiɓamisa
1e p. risiɓamisa
2è p. musiɓamisa
3è p. wasiɓamisa
Suj. Objets
cl 3. usiɓamisa
cl 4. isiɓamisa
cl 5. lisiɓamisa
cl 6. asiɓamisa
cl 7. shisiɓamisa
cl 8. zisiɓamisa
cl 9. isiɓamisa
cl 10. zisiɓamisa
cl 11. usiɓamisa
f. shiNgazidja
Suj. Personnels
ngamɓamiso
ngoɓamiso
nguɓamiso
ngariɓamisao
ngamɓamisao
ngawaɓamisao
Suj. Objets
ngauɓamisao
ngaiɓamisao
ngaliɓamisao
ngayaɓamisao
ngashiɓamisao
ngaziɓamisao
ngaiɓamisao
ngaziɓamisao
ngauɓamisao

Exemples avec le verbe UFANYA (faire) conjugué au présent actuel :

Nisifanya hazi ndziro.
Ngamfanyo hazi ndziro.

Je fais un travail difficile. (fr)

au Présent Affirmatif

En shiMwali le présent affirmatif est formé comme en shiNgazidja avec la marque du temps de l'inaccompli NGA-, à la différence qu'il subit plus souvent l'influence du référent sujet pour perdre sa lettre final A. Par exemple avec le verbe ufanya (faire) :
ngamfanyo, ngofanyo, ngefanyo, ngerifanyao, ngomfanyao, ng(a)wafanyao, ngeufanyao, ngeifanyao, ngelifanyao, ngeyafanyao [..] ngopvafanyao..

En shiNgazidja on dira :
ngamfanyo, ngofanyo, ngufanyo, ngarifanyao, ngamfanyao, ng(a)wafanyao, ngaufanyao, ngaifanyao, ngalifanyao, ngayafanyao [..] ngapvafanyao.

f. shiMwali
Suj. Personnels
1e s. ngamɓamiso
2è s. ngoɓamiso
3è s. ngeɓamiso
1e p. ngeriɓamisao
2è p.ngomɓamisao
3è p.ngwaɓamisao
Suj. Objets
cl 3. ngouɓamisao
cl 4. ngeyaɓamisao
cl 5. ngeliɓamisao
cl 6. ngeyaɓamisao
cl 7. ngeshiɓamisao
cl 8. ngeziɓamisao
cl 9. ngeiɓamisao
cl 10. ngeziɓamisao
cl 11. ngouɓamisao

Exemples avec le verbe UFANYA (faire) conjugué au présent actuel :

Nisifanya hazi ndziro.
Ngamfanyo hazi ndziro.

Je fais un travail difficile. (fr)

au Présent Négatif
f. shiNdzuani
Suj. Personnels
1e s. tsisiɓamisa
2è s. kusiɓamisa
3è s. kasiɓamisa
1e p. karisiɓamisa
2è p. kamusiɓamisa
3è p. kawasiɓamisa
Suj. Objets
cl 3. kausiɓamisa
cl 4. kaisiɓamisa
cl 5. kalisiɓamisa
cl 6. kayasiɓamisa
cl 7. kashisiɓamisa
cl 8. kazisiɓamisa
cl 9. kaisiɓamisa
cl 10. kazisiɓamisa
cl 11. kausiɓamisa
f. shiNgazidja
Suj. Personnels
ntsuɓamisa
kutsuɓamisa
katsuɓamisa
karitsuɓamisa
kamtsuɓamisa
kawatsuɓamisa
Suj. Objets
kautsuɓamisa
kaitsuɓamisa
kalitsuɓamisa
kayatsuɓamisa
kashitsuɓamisa
kazitsuɓamisa
kaitsuɓamisa
kazitsuɓamisa
kautsuɓamisa

Mêmes exemples à la forme négative :

Tsisifanya hazi ndziro.
Ntsufanya hazi ndziro.

Je ne fais pas un travail difficile. (fr)


Cl. classe | -xxx mot accordable | Nouvelle entrée ou entrée récemment modifiée | shiMaore (mahorais) | shiMwali (mohélien) | shiNdzuani (anjouanais) | shiNgazidja (grd-comorien) | shiKomori (dans tous les dialectes) |

Portail de conjugaisons

Consultez
Sélèctionner un verbe
Améliorez le dictionnaire
Éditer un code

Vérifier que le mot que vous proposez n'est pas déjà dans le dictionnaire

Besoin d'aide ?
Voici la liste des codes à compléter
motKm=Mot à améliorer *
ou
nvMotKm=Nouveau mot *
formKm=comorien de forme ✧|✽|▲|◼|●
ctxKm=context
defKm=définition
plurKm=pluriel
tradFr=traduction en français
termVerbKm=terminaison du verbe
ex=phrase d'exemple en shiMaore
ex=phrase d'exemple en shiMwali
ex=phrase d'exemple en shiNdzuani
ex=phrase d'exemple en shiNgazidja
exTradFr=exemples traduits en français
catKm=catégorie(s) comorienne(s)
catFr=catégorie(s) française(s)
Comment contribuer à l'amélioration du dictionnaire ?
Si vous n'utilisez pas l'éditeur de code d'amélioration,
- Remplacer ce qui est après le signe égal par votre suggestion
- Utiliser le code motKm pour améliorer un mot existant, ou nvMotKm pour suggérer un nouveau. Ce sont les seuls champs obligatoires
- Mettre NULL si vous pensez que la valeur du code est erronée
- Copiez et envoyez les codes dans les espaces dédiés

Voir un exemple
Exemple avec le mot [GARI]
motKm=gari ou nvMotKm=gari, s'il s'agit d'un nouveau mot
formKm=●
defKm=Shomɓo sha upvahiza wandru hau mba hindru
plurKm=magari
tradFr=voiture, véhicule
ex=Imeli iyo gari la uenɗresa ɓaharini
ex=Imeli iyo gari la huenɗresa ɓaharini
ex=Emeli iyo gari la uenɗesa ɓaharini
exTradFr=Le bateau est un véhicule qui se conduit sur l'eau
catKm=nom
catFr=nom

Voir les règles de lecture
Ɓ se prononce comme ɓirika. Implosif, se prononce en inspirant l'air
Ɗ comme ɗuli. Implosif, se prononce en inspirant l'air
C comme caoutchouc
E comme vérité
U comme hibou
H comme en anglais Hello
R comme en espagnole Pero
S toujours comme Se
DH comme en anglais This
DR comme en anglais Dream
Ny comme Araignée
Pv comme en esppagnole Saber (entre "v" et "b")
Sh comme Chat
Th comme en anglais Thank you
Tr comme en anglais Tree

Les suites de voyelles
Toutes les suites de voyelles doivent être prononcées.
ai, ea, ia, io se prononcent a(y)i, e(y)a, i(y)a, i(y)o, avec un Y intervocalique comme dans maïs

ao, eu, ua se prononcent a(w)o, e(w)u, u(w)a, avec un W intervocalique comme dans baobab

Les voyelles nasalisées
â, ê, î, ô, û se prononcent an, en, in, on, un