ORELC la référence de langue comorienne

Enquête sur les variétés comoriennes.

Le mot uku veut dire nuit en shiMaore; shiMwali; shiNdzuani;
Synonymes et/ou variétés dialectales
nuit : masihu;
uku existe aussi en :

En savoir plus sur les variétés comoriennes
En savoir plus sur le Mot du Jour

Voir les dernières modifications au dictionnaire

adaɓu alifu bamuhu
tuɓisa (u-) jividza (u-) ɗanganyiha (u-)
Djalal Djamal Nadhmati
midjuso ziumɓe maraîa

Jouer

Jouer aux Mots de la Lune.
Jouer aux Shikomori Challenge.
La dernière publication

Miyandi (Promesse). Chamsia Sagaf

shiNgazidja ◼

Couplet 1

Rika wana zidjanana
Wakati radjulana
Likoli ndo rawonana
Karina hulawana
Wendji waka na ngoma
Nusu wakana hamu
Wafikiri ka mi nawe
Mahaba ya dakika


Leo ngwambo dje
Hamba dje*2

Couplet 2
Mezi maha yipviri
Na nyandzo nguzidi
Miâdi pvo ranikana
Tsasi rilolana
Badi kweli udjisa
Mahaba ya kweli
Roho mbili zehondrana
Zo kazilawana


Nelewe ndro
Refrain1 (x2) 

Zinu pia mi tsiziombea
Niêshi ha kweli na mahaba
N'ezebizu ziniburudishe tsena
Mi pvo nihwandzao
Amba izo wandzao

Leo ngwambo dje
Hamba dje*2

Refrain1 (x2) 

Refrain2 (x3) 

Badi kweli udjisa
Waili wehondrana
Miâdi wanikana
Na ndapvo walolana

Leo ngwambo dje
Hamba dje*2

Couplet 1

On était des enfants
Lorsqu’on s’est rencontrés
C’était à l’école (que l’on s’est rencontré)
On ne se quittera pas
Certains étaient jaloux
D’autres étaient inquiets
Ils pensaient que toi et moi ce serait
Un amour sans lendemain
Aujourd’hui tu disais

Aujourd'hui tu dis quoi, il dit quoi ? X2

Couplet 2
Des mois et des années sont passés
Notre amour s’est agrandit
On s’est fait des promesses
Et nous voilà mariés
C’est vraiment beau
Le véritable amour
Lorsque deux cœurs s’assemblent
Ils ne se séparent pas


Comprends-moi

Refrain1 (x2)
J’ai prié pour tout cela
Qu’on vive une véritable histoire d’amour
Tes bisous me plaisent toujours autant
Vu que je t’aime
Dis ce que tu veux

Aujourd'hui tu dis quoi, il dit quoi ? X2
Refrain1 (x2)

Refrain2 (x3) 
C’est vraiment beau
Deux êtres qui s’assemblent
Des promesses faites
Jusqu’a se marier

Aujourd'hui tu dis quoi, il dit quoi ? X2

Diffuser lors de la chronique du 21/04/2019 par kalypso Daenerys

Bienvenue sur ORELC.
Leo yahoa mwezi 25 wa Avrili 2019

Les utilisateurs ont noté le site
4659 entrées enregistrées. 25.04.2019
Les dialectes référencés ci-dessus représentent l'état d'avancement du dictionnaire et non la réalité linguistique.
Participer à l'enquête sur les variétés comoriennes

Lire d'autres publications

Poésie : Dzimku N. SAADI
Publiée le 26 avril 2017
Comptine en shiKomori pour apprendre le champ lexical du verbe manger mais aussi à compter jusqu’à dix
Lyric : Udzima wa masiwa Said Hachim Sidi Abderemane
Modifiée le 07 juil. 2018

Hymne national comorien. Musique : Kamildine Abdallah et Said Hachim Sidi Abderemane. Adopté en 1978

Lyric : Mbali na mimi Goulam ft Kipsang
Publiée le 21 juin 2018
Proverbe : Ya hanɗa Ahmed Daniel-Café, et ORELC
Modifiée le 22 oct. 2018

Proverbes recueillis par ORELC, et extrait de LA SAGESSE POPULAIRE DE L'ÎLE D'ANJOUAN (COMORES) de Ahmed Daniel-Café Komedit

Ouvrages : Ɗe zah'emaele ya nazi Assadillah MZEBOINA
Modifiée le 26 oct. 2018

C'est l'histoire d'un homme qui aimé le maele ya nazi (le riz-coco)

Lyric : Ngoma qualité qualité Lozance
Publiée le 21 juin 2018
Lyric : Balahe mlimba (tant pis pour lui) Jean Raymond Cuzda
Publiée le 21 juin 2018
Lyric : Mwezi wa Komori Rwayda
Publiée le 26 avril 2017
Hymne à la lune, le symbole que forme l’ensemble des îles de l’Archipel des Comores